Indesit BIAA 13 V DR Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kühl- und Gefrierschränke Indesit BIAA 13 V DR herunter. Indesit BIAA 13 V DR Instruction for Use [es] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
BIAA x 10 xx
BIAAA x 10 xx
BIAA x 12 xx
BIAAA x 12 xx
BIAA x 13 xx
BIAAA x 13 xx
BIAAAA x 13 xx
BIAA x 14 xx
BIAAA x 14 xx
BIAAAA x 14 xx
NBIAA H 15
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 4
Description de l’appareil, 9
Réversibilité des portes, 14
Installation,24
Accessoires, 25
Mise en marche et utilisation, 26
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 4
Description of the appliance, 8
Reversible doors, 14
Installation, 20
Accessories, 20
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 22
Precautions and tips, 22
Troubleshooting, 23
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 4
Descrizione dell’apparecchio, 8
Reversibilità apertura porte, 14
Installazione, 16
Accessori, 16
Avvio e utilizzo, 16
Manutenzione e cura, 17
Precauzioni e consigli, 17
Anomalie e rimedi, 19
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 5
Beschreibung Ihres Gerätes, 9
Wechsel des Türanschlags, 14
Installation, 29
Zubehör, 30
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 31
Wartung und Pflege, 32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Störungen und Abhilfe, 33
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Draairichting deuren verwisselbaar, 14
Installatie, 34
Toebehoren, 35
Starten en gebruik, 36
Onderhoud en verzorging, 36
Voorzorgsmaatregelen en advies, 37
Storingen en oplossingen, 38
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Gebruiksaanwijzingen

ItalianoIstruzioni per l’usoCOMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATOREBIAA x 10 xxBIAAA x 10 xxBIAA x 12 xxBIAAA x 12 xxBIAA x 13 xxBIAAA x 13 xxBIAAAA x

Seite 2

10Descripción del aparatoVista en conjuntoLas instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelosy por lo tanto es posible que la figura pre

Seite 3 - 

11Descrição do aparelhoVisão geralEstas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,portanto é possível que na figura haja pormenore

Seite 4 - Assistance

12

Seite 5 - Asistencia

13

Seite 6 - 

14Reversibilità apertura porte*presente solo in alcuni modelliReversible doors* Available only on certain models.Réversibilité des portes* N’existe qu

Seite 7 - 

15

Seite 8 - Descrizione dell’apparecchio

16IInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare inogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,assicur

Seite 9 - Beschreibung Ihres Gerätes

I17PURE WIND *È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla paretesuperiore del vano frigorifero (vedi figura).ABBBAPURE WIND consente un’otti

Seite 10 - Beschrijving van het apparaat

18IWATER LEVELMAXWATER LEVELMAXWATER LEVELMAXManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario

Seite 11 - 

I19Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for

Seite 12 - 

ÍndiceInstruções para a utilização, 2Assistência, 6Descrição do aparelho, 11Reversibilidade da abertura das portas, 14Instalação, 44Acessórios, 45Iníc

Seite 13 - 

20GBInstallation! Before placing your new appliance into operation please readthese operating instructions carefully. They contain importantinformatio

Seite 14

GB21PURE WIND *It is recognizable due to the presence of the mechanism on the toppart of the refrigerator compartment (see diagram).ABBBAPure Wind ma

Seite 15 - 

22GBplacing the top part in the corresponding housing and allowing itto drop in again.5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 hours)k

Seite 16 - Avvio e utilizzo

GB23Respecting and conserving theenvironment• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensurethat it is protected from direct sunlig

Seite 17 - PURE WIND *

24FInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez àce qu’il

Seite 18 - Sostituire la lampadina

F25PURE WIND*On le reconnaît à la présence d’un dispositif appliqué à la paroidans le haut du compartiment réfrigérateur (voir figure).ABBBAPure Wind

Seite 19 - Anomalie e rimedi

26Fvous rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher lerécipient après l'avoir rempli).1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut.V

Seite 20 - Start-up and use

F27ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celleindiquée sur le couvercle de protection (15 W ou 25 W).1 12Précautions et conseils! L’

Seite 21

28F• Les aliments touchent à la paroi arrière.Le ventilateur AIR ne tourne pas.• La porte du réfrigérateur est ouverte.• Le système AIR ne se met en m

Seite 22 - Replacing the light bulb

D29Installation! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältigaufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. SorgenS

Seite 23 - Precautions and tips



Seite 24 - Mise en marche et utilisation

30DKühlsystemDas Gerät ist mit einem der nachstehend beschriebenenKühlsysteme ausgestattet: Es ist wichtig zu wissen, über welchesSystem Ihr Gerät ver

Seite 25 - PURE WIND*

D31unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).• Für mehr Platz in der Gefrierzone können Sie die Schalenherausnehmen (mit Ausnahme der untersten Sc

Seite 26 - WATER LEVEL

32D4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen Sie essorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten-.5. Einige Modelle sind mit dem

Seite 27 - Anomalies et remèdes

D33Störungen und AbhilfeGerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienstwenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst,o

Seite 28

34NLInstallatie! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstigeraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt ofwanneer u verhuist, di

Seite 29 - Temperatureinstellung

NL35KoelsysteemHet apparaat is voorzien van een van de hierna beschrevenkoelsystemen: het is belangrijk dat u dit systeem onderscheidt zodatu de etens

Seite 30 - Kühlsystem

36NLIjsblokjeshouder Ice3*Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn geplaatstzorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de ijsblokjes komen

Seite 31

NL37Het lampje vervangenOm het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst destekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die

Seite 32 - Hinweise

38NL• De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.De ventilator AIR draait niet.• De deur van de koelkast staat open• Het AIR systeem wordt a

Seite 33 - Störungen und Abhilfe

E39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlocuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,verifique que perm

Seite 34 - Starten en gebruik

4AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vediAnomalie e Rimedi).• In caso negativo, con

Seite 35 - Koelsysteem

40EPURE WIND *Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared superiordel compartimento frigorífico (ver la figura).ABBBAPure Wind optim

Seite 36

E41Cubeta de hielo Ice3* .Su colocación en la parte superior de los cajones del freezergarantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con

Seite 37 - Storingen en oplossingen

42ESustituir la bombillaPara sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico,desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se d

Seite 38

E43El ventilador AIR no gira• La puerta del frigorífico está abierta• El sistema AIR se activa automáticamente sólo cuando esnecesario restablecer las

Seite 39 - Puesta en funcionamiento y

44PInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo aqualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo

Seite 40 - Uso óptimo del congelador

P45Sistema de refrigeraçãoEste aparelho é equipado com um dos sistemas de refrigeraçãodescritos a seguir: é importante reconhecê-lo e levá-lo emconsid

Seite 41

46Pintroduzindo a parte superior na respectiva sede e deixe-osuspenso.5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente8 horas) bata o rec

Seite 42 - Anomalías y soluciones

P47Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade comas regras internacionais de segurança. Estas advertências sãofo

Seite 43

48PL

Seite 44 - Início e utilização

PL49

Seite 45 - Utilize melhor o congelador

5KundendienstBevor Sie sich an den Kundendienst wenden:•Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (sieheStörungen und Abhilfe).• Sollte tr

Seite 46 - Substituição da lâmpada

50PL 

Seite 47 - Anomalias e soluções

PL511 12

Seite 48 - 

52PL  

Seite 49 - 

RO53

Seite 50

54ROABBBA

Seite 51 - 

RO55 

Seite 52

56RO

Seite 53 - 

RO57

Seite 54 - 

58CZ

Seite 55 - 

CZ59ABBBA

Seite 56 - 

6AssistênciaAntes de contactar a Assistência técnica:•Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja asAnomalias e Soluções).• Se, apesar de todo

Seite 57 - 

60CZ 

Seite 58 - 

CZ61

Seite 59 - 

62CZ  

Seite 60

HU63

Seite 61 - 

64HU

Seite 62

HU65 

Seite 63 - 

66HU

Seite 64

SK67

Seite 65

68SK

Seite 66 - 

SK69

Seite 67 - 

7  

Seite 68 - 

70SK1 12

Seite 69

SK71  

Seite 71

8Description of the applianceOverall viewThe instructions contained in this manual are applicable to differentmodel refrigerators. The diagrams may no

Seite 72 - 195096994.00

9Description de l’appareilVue d’ensembleCes instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il sepeut donc que les composants illustrés p

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare