Indesit PFT 8H4X.R Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Indesit PFT 8H4X.R herunter. Indesit PFT 8H4X.R Instruction for Use [et] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Italiano, 1
English,13
EN
IT
PFT 8H4
Français, 25
FR
ES
PT
DE
Deutsch, 37
Español, 49
Português, 61
CS
Česky, 73
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

Istruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIESommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il primo lav

Seite 2 - Installazione

10ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudereilrubinettodell’acquadopoognilavaggiopereliminare il pericolo di perdite

Seite 3 - * si spegne

IT11Precauzioni, consigli e AssistenzaL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvert

Seite 4 - Descrizione

12ITAnomalie e rimediQualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.A

Seite 5 - Caricare i cesti

DISHWASHERContentsInstallation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleTechni

Seite 6 - Avvio e utilizzo

14ENKeep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept

Seite 7 - Tabella Opzioni

EN15Electrical connectionBefore inserting the plug into the electrical socket, make sure that:• The socket is earthed and complies with current regul

Seite 8 - Programmi

16ENOverall view1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery bas

Seite 9 - Brillantante e sale

EN17* Only available in selected models. The number and position may vary.Loading the racksBefore loading the racks, remove all food residue from croc

Seite 10 - Manutenzione e cura

18EN* Only available in selected models.The control panel features a “Touch Control” system; press the symbols lightly with your fingertips to activat

Seite 11 - Assistenza

EN19* Only available in selected models.Wash options*The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before

Seite 12 - Anomalie e rimedi

2ITInstallazioneÈ importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicur

Seite 13 - Operating instructions

20ENNotes: optimum performance levels when using the “Daily wash” and “Rapid wash” cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery

Seite 14 - Installation

EN21Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow th

Seite 15 - * switches off

22ENShutting off the water and electricity supplies• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.• Always unplug the appliance

Seite 16 - Description of the appliance

EN23The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided

Seite 17 - Loading the racks

24ENWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.TroubleshootingProblem: Possible

Seite 18 - Start-up and use

LAVE-VAISSELLESommaireInstallation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques

Seite 19 - Wash options*

26FRInstallationConserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il ac

Seite 20 - Wash cycles

FR27Raccordement électriqueAvantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s’assurerque:• laprisedisposedemiseàlaterreetestconformea

Seite 21 - Rinse aid and refined salt

28FRVue d’ensemble1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier 5. Panier inférieur6. Bra

Seite 22 - Care and maintenance

FR29Charger les paniers* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et leur position varient.Avantdechargerlespaniers,débarrasserlava

Seite 23 - Assistance

IT3Collegamento elettricoPrima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadileg

Seite 24 - Troubleshooting

30FR* Présent uniquement sur certains modèles.Le bandeau de commande est équipé d’un système de commandes « Touch Control » ; une légère pression du d

Seite 25 - Mode d’emploi

FR31* Présent uniquement sur certains modèles.Options de lavage*La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoi

Seite 26

32FRRemarque : pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé de respecter le nombre de couverts

Seite 27 - * s’éteint

FR33N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits vaisselle pour lava

Seite 28 - Description de l’appareil

34FRCoupure de l’arrivée d’eau et de courant• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.• Débrancherlafiche

Seite 29 - Charger les paniers

FR35Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécu

Seite 30 - Mise en marche

36FRSi l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance tech

Seite 31 - Options de lavage*

GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisInstallation, 38-39Aufstellung und AusrichtungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTechnisch

Seite 32 - Programmes

38DEInstallationEs ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafü

Seite 33 - Produit de rinçage et sel

DE39 ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile

Seite 34 - Entretien et soin

4ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello i

Seite 35 - Précautions, conseils

40DEGeräteansicht1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen 4. Einstellung der Korbhöhe 5. Unterkorb6. Unterer Sprüharm7. Besteckkorb8.

Seite 36 - Anomalies et remèdes

DE41* Nur bei einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.Beschickung der KörbeBevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräume

Seite 37 - Gebrauchsanleitung

42DE* Nur bei einigen Modellen.Die Bedienblende ist mit einem „Touch Control“-System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert den

Seite 38

DE43* Nur bei einigen Modellen.Spüloptionen*Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewäh

Seite 39 - ECODESIGN REGULATION

44DEHinweis: Die optimale Leistung der Programme „Täglicher Abwasch“ und „Kurz“ ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke ein

Seite 40 - Beschreibung des Gerätes

DE45Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bit

Seite 41 - Beschickung der Körbe

46DEAbstellen der Wasser-und Stromversorgung• DrehenSiedenWasserhahnnachjedemSpülgangzu,um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser aus

Seite 42 - Inbetriebsetzung und Gebrauch

DE47 Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise sind aus Sicherhe

Seite 43 - Spüloptionen*

48DESollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.Störungen und AbhilfeStöru

Seite 44 - Programme

LAVAVAJILLASSumarioInstalación, 50-51Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicosEcodesi

Seite 45 - Klarspüler und Regeneriersalz

IT5Caricare i cesti* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e posizione.Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui

Seite 46 - Reinigung und Pflege

50ESInstalaciónEs importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle qu

Seite 47 - Kundendienst

ES51Conexión eléctricaAntesdeintroducirelenchufeenlatomadecorriente,controleque:• latomaposeaconexiónatierrayqueseaconformeconl

Seite 48 - Störungen und Abhilfe

52ESVista de conjunto1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior6. Rociador

Seite 49 - Manual de Instrucciones

ES53* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición variables.Cargar los cestosAntesdecargarloscestos,eliminedelavajillalosresiduos

Seite 50 - Instalación

54ES* Presente sólo en algunos modelos.El panel de control posee un sistema “Touch Control”; una ligera presión con los dedos sobre los símbolos activ

Seite 51 - * se apaga

ES55* Presente sólo en algunos modelos.Opciones de lavado*Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el pr

Seite 52 - Descripción del aparato

56ESNotas: las mejores prestaciones de los programas “Cotidiano y Rápido” se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificado

Seite 53 - Cargar los cestos

ES57Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones

Seite 54 - Cargar el detergente

58ESInterrumpir el agua y la corriente eléctrica• Cierre elgrifodeagua después decadalavadoparaeliminar el riesgo de pérdidas.• Desenchufe

Seite 55 - Opciones de lavado*

ES59 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por ra

Seite 56 - Programas

6ITAvvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Il pannello comandi è dotato di sistema “Touch Control”; una leggera pressione delle dita sui sim

Seite 57 - (ver la figura)

60ESSi el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de AsistenciaTécnica.Anomalías y s

Seite 58 - Mantenimiento y cuidados

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAÍndiceInstalação, 62-63Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDados té

Seite 59 - Precauciones, consejos

62PTInstalaçãoÉ importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o

Seite 60 - Anomalías y soluciones

PT63Ligação eléctricaAntes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:• atomadatenhaaligaçãodeterraequeestejaconformeàs

Seite 61 - Instruções de uso

64PTVisão de conjunto1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes 4. Regulação da altura do cesto 5. Cesto inferior6. Braço a

Seite 62 - Instalação

PT65* Há somente em alguns modelos. Variáveis por número e posição.Carregar os cestosAntes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das lo

Seite 63 - * irá desligar-se

66PT* Presente somente em alguns modelos. O painel de comandos dispõe de um sistema “Touch Control”; uma leve pressão dos dedos sobre os símbolos acti

Seite 64 - Descrição do aparelho

PT67* Presente somente em alguns modelos.Opções de lavagem*As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o prog

Seite 65 - Carregar os cestos

68PTObservações: o melhor desempenho dos programas “Quotidiano e Rápido” obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado

Seite 66 - Início e utilização

PT69Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as

Seite 67 - Opções de lavagem*

IT7* Presente solo su alcuni modelli.Opzioni di lavaggio*Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programm

Seite 68

70PTExcluir a água e a corrente eléctrica• Fecheatorneiradaáguaapóscadalavagemparaeliminar o risco de vazamentos.• Desligueafichadatoma

Seite 69 - (veja a figura)

PT71 Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões

Seite 70 - Manutenção e cuidados

72PTNo caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica.Anomalias e s

Seite 71 - Assistência

MYČKA NÁDOBÍObsahInstalace, 74-75Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické síti a k rozvodu vodyUpozornění pro první mytíTechnick

Seite 72 - Anomalias e soluções

74CSInstalaceJe velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování

Seite 73 - Pokyny k použití

CS75Připojení k elektrickému rozvoduPřed zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že:• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje norm

Seite 74 - Instalace

76CSCelkový pohled1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spodní ostřikovac

Seite 75 - Technické údaje

CS77* Pouze u některých modelů. Mění se v závislosti na počtu a poloze.Plnění košůPřed plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze skle

Seite 76 - Popis zařízení

78CS* Pouze u některých modelů.Ovládací panel je vybaven systémem „Touch Control“; mírné přitlačení symbolu prsty aktivuje příslušný ovládací příkaz.S

Seite 77 - Plnění košů

CS79* Pouze u některých modelů.Odložený start*Zahájení programu lze odložit o 1 až 24 hodin:1. Po volbě požadovaného mycího programu a případný

Seite 78 - Uvedení do

8ITProgrammiNote: le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti speci

Seite 79 - Multifunkční tablety* (Tabs)

80CSPoznámky: Nejlepších vlastností programů „Každodenní mytí“ a „Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet uvedených soup

Seite 80 - Programy

CS81Používejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí prostředky pro mytí v rukou. Do

Seite 81 - Leštidlo a regenerační sůl

82CSUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpečí úniků.• Při č

Seite 82 - Údržba a péče

CS83Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvo

Seite 83 - Servisní služba

84CSKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, následující body.Poruchy a způsob jejich

Seite 84 - Poruchy a způsob

IT9Brillantante e sale rigeneranteUsare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggi

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare