Istruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIESommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il primo lav
10ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudereilrubinettodell’acquadopoognilavaggiopereliminare il pericolo di perdite
IT11Precauzioni, consigli e AssistenzaL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvert
12ITAnomalie e rimediQualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.A
DISHWASHERContentsInstallation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleTechni
14ENKeep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept
EN15Electrical connectionBefore inserting the plug into the electrical socket, make sure that:• The socket is earthed and complies with current regul
16ENOverall view1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery bas
EN17* Only available in selected models. The number and position may vary.Loading the racksBefore loading the racks, remove all food residue from croc
18EN* Only available in selected models.The control panel features a “Touch Control” system; press the symbols lightly with your fingertips to activat
EN19* Only available in selected models.Wash options*The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before
2ITInstallazioneÈ importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicur
20ENNotes: optimum performance levels when using the “Daily wash” and “Rapid wash” cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery
EN21Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow th
22ENShutting off the water and electricity supplies• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.• Always unplug the appliance
EN23The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided
24ENWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.TroubleshootingProblem: Possible
LAVE-VAISSELLESommaireInstallation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques
26FRInstallationConserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il ac
FR27Raccordement électriqueAvantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s’assurerque:• laprisedisposedemiseàlaterreetestconformea
28FRVue d’ensemble1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier 5. Panier inférieur6. Bra
FR29Charger les paniers* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et leur position varient.Avantdechargerlespaniers,débarrasserlava
IT3Collegamento elettricoPrima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadileg
30FR* Présent uniquement sur certains modèles.Le bandeau de commande est équipé d’un système de commandes « Touch Control » ; une légère pression du d
FR31* Présent uniquement sur certains modèles.Options de lavage*La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoi
32FRRemarque : pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé de respecter le nombre de couverts
FR33N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits vaisselle pour lava
34FRCoupure de l’arrivée d’eau et de courant• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.• Débrancherlafiche
FR35Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécu
36FRSi l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance tech
GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisInstallation, 38-39Aufstellung und AusrichtungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTechnisch
38DEInstallationEs ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafü
DE39 ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile
4ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello i
40DEGeräteansicht1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen 4. Einstellung der Korbhöhe 5. Unterkorb6. Unterer Sprüharm7. Besteckkorb8.
DE41* Nur bei einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.Beschickung der KörbeBevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräume
42DE* Nur bei einigen Modellen.Die Bedienblende ist mit einem „Touch Control“-System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert den
DE43* Nur bei einigen Modellen.Spüloptionen*Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewäh
44DEHinweis: Die optimale Leistung der Programme „Täglicher Abwasch“ und „Kurz“ ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke ein
DE45Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bit
46DEAbstellen der Wasser-und Stromversorgung• DrehenSiedenWasserhahnnachjedemSpülgangzu,um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser aus
DE47 Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise sind aus Sicherhe
48DESollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.Störungen und AbhilfeStöru
LAVAVAJILLASSumarioInstalación, 50-51Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicosEcodesi
IT5Caricare i cesti* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e posizione.Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui
50ESInstalaciónEs importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle qu
ES51Conexión eléctricaAntesdeintroducirelenchufeenlatomadecorriente,controleque:• latomaposeaconexiónatierrayqueseaconformeconl
52ESVista de conjunto1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior6. Rociador
ES53* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición variables.Cargar los cestosAntesdecargarloscestos,eliminedelavajillalosresiduos
54ES* Presente sólo en algunos modelos.El panel de control posee un sistema “Touch Control”; una ligera presión con los dedos sobre los símbolos activ
ES55* Presente sólo en algunos modelos.Opciones de lavado*Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el pr
56ESNotas: las mejores prestaciones de los programas “Cotidiano y Rápido” se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificado
ES57Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones
58ESInterrumpir el agua y la corriente eléctrica• Cierre elgrifodeagua después decadalavadoparaeliminar el riesgo de pérdidas.• Desenchufe
ES59 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por ra
6ITAvvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Il pannello comandi è dotato di sistema “Touch Control”; una leggera pressione delle dita sui sim
60ESSi el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de AsistenciaTécnica.Anomalías y s
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAÍndiceInstalação, 62-63Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDados té
62PTInstalaçãoÉ importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o
PT63Ligação eléctricaAntes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:• atomadatenhaaligaçãodeterraequeestejaconformeàs
64PTVisão de conjunto1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes 4. Regulação da altura do cesto 5. Cesto inferior6. Braço a
PT65* Há somente em alguns modelos. Variáveis por número e posição.Carregar os cestosAntes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das lo
66PT* Presente somente em alguns modelos. O painel de comandos dispõe de um sistema “Touch Control”; uma leve pressão dos dedos sobre os símbolos acti
PT67* Presente somente em alguns modelos.Opções de lavagem*As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o prog
68PTObservações: o melhor desempenho dos programas “Quotidiano e Rápido” obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado
PT69Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as
IT7* Presente solo su alcuni modelli.Opzioni di lavaggio*Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programm
70PTExcluir a água e a corrente eléctrica• Fecheatorneiradaáguaapóscadalavagemparaeliminar o risco de vazamentos.• Desligueafichadatoma
PT71 Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
72PTNo caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica.Anomalias e s
MYČKA NÁDOBÍObsahInstalace, 74-75Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické síti a k rozvodu vodyUpozornění pro první mytíTechnick
74CSInstalaceJe velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování
CS75Připojení k elektrickému rozvoduPřed zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že:• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje norm
76CSCelkový pohled1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spodní ostřikovac
CS77* Pouze u některých modelů. Mění se v závislosti na počtu a poloze.Plnění košůPřed plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze skle
78CS* Pouze u některých modelů.Ovládací panel je vybaven systémem „Touch Control“; mírné přitlačení symbolu prsty aktivuje příslušný ovládací příkaz.S
CS79* Pouze u některých modelů.Odložený start*Zahájení programu lze odložit o 1 až 24 hodin:1. Po volbě požadovaného mycího programu a případný
8ITProgrammiNote: le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti speci
80CSPoznámky: Nejlepších vlastností programů „Každodenní mytí“ a „Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možností dodržen počet uvedených soup
CS81Používejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí prostředky pro mytí v rukou. Do
82CSUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpečí úniků.• Při č
CS83Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvo
84CSKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, následující body.Poruchy a způsob jejich
IT9Brillantante e sale rigeneranteUsare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggi
Kommentare zu diesen Handbüchern