Indesit IDL 600 S EU.2 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Indesit IDL 600 S EU.2 herunter. Indesit IDL 550 EU.2 Instruction for Use [de] [en] [es] [fr] [it] [nl] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DISHWASHER
EN
English, 1
EN
Instruction booklet
IDL 550
IDL 600
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 6
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 7
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 8
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 9
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 10
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 11
FR
Français, 12
Espanol, 34 Portuges, 45
ES
Dutch, 23
PT
Polski, 56
EL
ÅëëçíéêÜ, 68
NL
PL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruction booklet

DISHWASHERENEnglish, 1ENInstruction bookletIDL 550IDL 600ContentsInstallation, 2-3Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppli

Seite 2

10EN The appliance was designed and manufactured incompliance with current international safetystandards. The following information has beenprovided

Seite 3 - Technical data

11ENTroubleshootingMalfunction: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start.  The plug has not been inserted into the electrical soc

Seite 4 - Description of the appliance

12Mode demploiLAVE-VAISSELLEFrançais, 12SommaireInstallation, 13-14Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéCaractéristiques t

Seite 5 - Loading the racks

13FR Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, decession ou de déménagement, veillez à ce qu’ilsuive toujou

Seite 6 - Start-up and use

14FRRaccord du tuyau dévacuation de leauRaccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, àune conduite d’évacuation ayant au moins 4 cmde diamètre

Seite 7 - Wash cycles

15FRVue densemble1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Etagères rabattables4. Réglage hauteur du panier5. Panier inférieur6. Bras de lavag

Seite 8 - Rinse aid and refined salt

16FR Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchetsplus importants, faites tremper vos casseroles et poêlesparticulièrement sales, videz

Seite 9 - Care and maintenance

17FRMettre en marche le lave-vaisselleModifier un temps de lavage en cours1. Ouvrir le robinet de l’eau.2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s’

Seite 10 - Precautions and advice

18FRTableau des programmesRemarquePour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liq

Seite 11 - Troubleshooting

19FR N’utilisez que des produits de lavage spéciauxlave-vaisselle.N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Si vous utilisez un produit multi

Seite 12 - Mode demploi

2EN Keep this instruction manual in a safe place for futurereference. If the appliance is sold, given away ormoved, please ensure the manual is kept

Seite 13 - Installation

20FRCoupure de larrivée deau et decourant• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavagepour éviter tout risque de fuites.• Débranchez la fiche de

Seite 14

21FR Cet appareil a été conçu et fabriquéconformément aux normes internationales desécurité. Ces avertissements sont fournis pourdes raisons de sécur

Seite 15 - Description de lappareil

22FRSi votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec leservice d’assistance t

Seite 16 - Charger les paniers

AFWASAUTOMAATNLInhoudInstallatie, 24-25Plaatsing en nivelleringHydraulische en elektrische aansluitingenTechnische gegevensBeschrijving van het appar

Seite 17 - Mise en marche et utilisation

24NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventueletoekomstige raadpleging. Wanneer u het productweggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient udit bo

Seite 18 - Programmes

25NLAansluiting van de buis op de waterafvoerVerbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aaneen afvoerleiding met een minimum doorsnede van4cm. U ku

Seite 19 - Produit de rinçage

26NLAlgemeen aanzicht1. Bovenrek2. Bovenste sproeiarm3. Opklaprekjes4. Regelen hoogte rek5. Onderrek6. Onderste sproeiarm7. Bestekkorf8. Filter9. Zout

Seite 20 - Entretien et soin

27NLerin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (zieafbeelding).Als het rek voorzien is van clickclack handvaten* (zieafbeelding), moet u ze naarbene

Seite 21 - Précautions et conseils

28NLHet starten van de afwasautomaat1. Open de waterkraan.2. Druk op de ON-OFF knop: het controlelampjegaat aan.3. Open de deur en doseer het afwasmid

Seite 22 - Anomalies et remèdes

29NLTabel van de programmasN.B.Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloe

Seite 23 - Gebruiksaanwijzing

3ENConnecting the water outlet hoseConnect the outlet hose (without bending it) to a drainduct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively,rest it

Seite 24 - Installatie

30NL Gebruik uitsluitend producten die speciaal voorafwasautomaten zijn bestemd.Gebruik geen keuken- of industrieel zout. Als u een multifunctie pro

Seite 25

31NLWater en elektrische stroom afsluiten• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af omlekkage te voorkomen.• Haal de stekker uit het stopcontact tijd

Seite 26 - Beschrijving van het apparaat

32NL Het apparaat is ontworpen en gebouwdovereenkomstig de internationaleveiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijngeschreven om veiligheidsredenen en

Seite 27 - Het laden van de rekken

33NLAls er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zichtot de Service Dienst wendt.Storingen

Seite 28 - Starten en gebruik

ES34LAVAVAJILLASSumarioInstalación, 35-36Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasDatos técnicosDescripción del aparato, 37Vista de

Seite 29 - Programmas

ES35 Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En caso deventa, de cesión o de traslado, controle quepermanezc

Seite 30 - Glansmiddel en zout

ES36Conexión del tubo de descarga de aguaConecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a unatubería de descarga con un diámetro mínimo de 4cm. También pu

Seite 31 - Onderhoud en

ES37Vista de conjunto1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales4. Regulador de la altura del cesto5. Cesto inferior6. Rociador inferio

Seite 32 - Algemene veiligheid

ES38hasta hacer entrar también lasruedas delanteras y cierre lossujetadores (ver la figura).Si el cesto posee manijas clickclack* (ver la figura), lev

Seite 33 - Storingen en oplossingen

ES39Poner en marcha el lavavajillas1. Abra el grifo de agua.2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el pilotose iluminará.3. Abra la puerta y dosifiqu

Seite 34 - Instrucciones

4ENOverall view1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments4. Rack height adjuster5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery basket8. Wash

Seite 35 - Instalación

ES40Tabla de programasNota:Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido

Seite 36

ES41 Use solamente productos específicos paralavavajillas.No utilice sal de cocina o industrial. Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1,4in

Seite 37 - Descripción del

ES42Cortar el agua y la corriente eléctrica• Cierre el grifo de agua después de cada lavadopara eliminar el riesgo de pérdidas.• Desenchufe el aparato

Seite 38 - Cargar los cestos

ES43 El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias se suministran porraz

Seite 39 - Puesta en

ES44Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Serviciode Asistencia Técnica.Anomalías ysol

Seite 40 - Programas

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAPTÍndiceInstalação, 46-47Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasDados técnicosDescrição do aparelho, 48Vis

Seite 41 - Abrillantador y sal

46PT É importante conservar este manual para poderconsultá-lo em qualquer momento. Em caso devenda, cessão ou mudança, certifique-se que omesmo fique

Seite 42 - Mantenimiento y

47PTLigação do tubo de descarregamento da águaLigar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, aum conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4cm. Em al

Seite 43 - Precauciones y

48PTVisão de conjunto1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes4. Regulação da altura do cesto5. Cesto inferior6. Braço aspersor

Seite 44 - Anomalías y

49PTlongo das guias até entraramtambém as rodinhas anteriores efeche novamente os trincos (vejaa figura).Se o cesto for dotado de pegas“click clack”*

Seite 45 - Instruções de uso

5ENwheels are in place and close thestops (see figure).If the rack is equipped with theclick clack handles* (see figure),pull them upwards or downward

Seite 46 - Instalação

50PTLigue a máquina de lavar louça1. Abra a torneira da água.2. Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminosoacende-se.3. Abra a porta e dose o deter

Seite 47

51PTTabela dos programasObservaçãoPara facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, apro

Seite 48 - Descrição do aparelho

52PT Use somente produtos específicos para máquinasde lavar louça.Não use sal de cozinha ou industrial. Se utilizar um produto multifunção (2 em 1,

Seite 49 - Carregar os cestos

53PTExcluir a água e a corrente eléctrica• Feche a torneira da água após cada lavagempara eliminar o risco de vazamentos.• Desligue a ficha da tomada

Seite 50 - Início e utilização

54PT O aparelho foi projectado e construído conformeas normas internacionais de segurança. Estasadvertências são fornecidas por razões desegurança e

Seite 51

55PTNo caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes decontactar a Assistência Técnica.Anomalias e so

Seite 52 - Carregar o sal regenerante

ZMYWARKAPolski, 56PLInstrukcja obs³ugiSpis treciInstalacja, 57- 58Ustawienie i poziomowaniePod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznejDane tech

Seite 53 - Manutenção e

57PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby mócz niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadkusprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki

Seite 54 - Precauções e conselhos

58PLPod³¹czenie rury odprowadzaj¹cej wodêPod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹cgo, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy min. 4cm. Albo

Seite 55 - Anomalias e soluções

59PLWidok ca³oci1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Platformy4. Regulator wysokoci kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kosz na nakrycia8.

Seite 56 - Instrukcja obs³ugi

6ENABDCStart-up and use* Only available in selected models.Starting the dishwasher1. Turn the water tap on.2. Press the ON/OFF button: the indicator l

Seite 57 - Instalacja

60PLJeli kosz wyposa¿ony jest wuchwyty click clack* (patrzilustracja), wysun¹æ je w górê lubw dó³ w celu wyregulowaniawysokoci.Przyk³ady nape³niani

Seite 58

61PLW³¹czenie zmywarki1. Otworzyæ kurek dop³ywu wody.2. Wcisn¹æ przycisk ON-OFF: w³¹cza siê lampkasygnalizacyjna.3. Otworzyæ drzwi i w³o¿yæ

Seite 59 - Opis urz¹dzenia

62PLTabela programówUwagaW celu u³atwienia dozowania rodka myj¹cego dobrze wiedzieæ, ¿e1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu1 ³y¿e

Seite 60 - Nape³nianie koszy

63PL Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone dozmywarek do naczyñ.Nie stosowaæ soli jadalnej lub przemys³owej. Jeli stosowany jest prod

Seite 61 - Uruchomienie i u¿ytkowanie

64PLWy³¹czenie wody i pr¹duelektrycznego Zakrêcaæ kurek doprowadzaj¹cy wodê poka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æniebezpieczeñstwa wycieku. Wyjmowaæ wt

Seite 62 - Programy

65PL Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowyminormami bezpieczeñstwa. Poni¿sze zalecenia,przekazane zosta³y z

Seite 63 - rodek nab³yszczaj¹cy i sól

66PLJeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przedzwróceniem siê do Obs³ugi technicznej.An

Seite 64 - Konserwacja i obs³uga

68IDL 550ÐåñßëçøçÅãêáôÜóôáóç, 69-70ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóçÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéòÔå÷íéêÜ óôïé÷åßáÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 71Ðáíïñáì

Seite 65 - rodki ostro¿noci i

69EL Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôüãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôåóôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóç

Seite 66 - Anomalie i rodki

70ELÓýíäåóç ôïõ óùëÞíá åêêÝíùóçò ôïõíåñïýÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá åêêÝíùóçò, ÷ùñßò íá ôïíäéðëþóåôå, óå Ýíáí áãùãü áðï÷Ýôåõóçò åëÜ÷éóôçòäéáìÝôñïõ 4 cm. ¹

Seite 67 - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

7ENWash cycle tableNoteTo make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately

Seite 68 - ÅãêáôÜóôáóç

71ELÐáíïñáìéêÞ üøç1. ÊáëÜèé åðÜíù2. ØåêáóôÞñáò åðÜíù3. ÊÜëõììá4. ÑõèìéóôÞò ýøïõò êáëáèéïý5. ÊÜôù êáëÜèé6. ØåêáóôÞñáò êÜôù7. ÊáëÜèé ìá÷áéñïðÞñïõíù

Seite 69 - ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

72ELÁí ôï êáëÜèé äéáèÝôåé ëáâÝò êëéê-êëáê* (âëÝðå åéêüíá), ôñáâÞîôå ôéòåðÜíù Þ êÜôù ãéá ôç ñýèìéóç ôïõýøïõò.Ðáñáäåßãìáôá öüñôùóçò åðÜíù êáëáèéïýÐáñ

Seite 70 - ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò

73ELÅêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí1. Áíïßîôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý.2. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ON-OFF: ôï åíäåéêôéêüöùôÜêé öùôßæåôáé.3. Áíïßîôå ôçí ðüñôá êá

Seite 71 - Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí

74ELÐßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùíÓçìåßùóçÃéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò äïóïëïãßáò áðïññõðáíôéêïý åßíáé êáëü íá ãíùñßæåôå üôé:1 êïõôÜëé óïýðáò = 15 ãñáììÜñéá óêüíç

Seite 72 - Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç

75EL ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åéäéêÜ ðñïúüíôá ãéáðëõíôÞñéá ðéÜôùí.Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêü Þ âéïìç÷áíéêü áëÜôé. Áí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïëõäýíá

Seite 73 - ÐñïãñÜììáôá

76EL1ACB2ABCÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäáÁðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïýñåýìáôïò Íá êëåßíåôå ôç âñýóç ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèåðëýóéìï ãéá ôçí áðïôñïðÞ êéíäý

Seite 74 - Ãõáëéóôéêü êáé áíáãåííçôéêü

77EL Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò.Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõòá

Seite 75 - ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá

78ELÌðïñåß íá óõìâåß íá ìçí ëåéôïõñãåß ç óõóêåõÞ. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç åëÝãîôå áíðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá åýêïëçò

Seite 78

8EN Only use products that have been specificallydesigned for dishwashers.Do not use table salt or industrial salt. If using a multi-functional prod

Seite 79

195055550.00om-02/2006 Xerox Business Sevices

Seite 80 - 195055550.00

9ENShutting off the water and electricitysupplies• Turn off the water tap after every wash cycle toavoid leaks.• Remove the plug from the socket when

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare