DFG 15B10EN EnglishOperating instructionsDISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 3-4Product Data, 10Assistance, 13Inst
10Scheda prodottoMarchioINDESITModelloDFG 15B10Capacità nominale in numero di coperti standard (1)13Classe di efcienza energetica su una scala da A++
11Fiche de produitMarqueINDESITModèleDFG 15B10Capacité nominale dans un environnement standard (1)13Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible
12Ficha productoMarcaINDESITModeloDFG 15B10Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)13Clase de eciencia energética sobre una escala de A+
13EN AssistanceBefore contacting Assistance:• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting)
14IT* Presente solo su alcuni modelli.In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato poster
IT15Dati TecniciDimensioniLarghezza cm. 60Altezza cm. 85Profondità cm. 60 Capacità 13 coperti standardPressione acqua alimentazione0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷
16ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.Il numero e il tipo di programm
IT17Tabella Durezze AcquaAutonomia mediacontenitore sale con 1 lavaggio al giornolivello °dH °fH mmol/l mesi1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi2 6 - 11 11 - 2
18ITCaricare i cesti Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liqui
IT19*Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione.Regolare l’altezza del cesto superiorePer agevolare la sistemazione delle stov
2IT Precauzioni e consigliL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fo
20IT* Presente solo su alcuni modelli.Avviare la lavastoviglie1. Accendere la macchina premendo il tasto ON-OFF.2. Aprire la porta e dosare il detersi
IT21Programmi Programma Asciugatura OpzioniDurata dei programmi ore:min.Consumo acqua (l/ciclo)Consumo energia (KWh/ciclo)1. Eco Si No 02:18’ 11 1,042
22ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di pe
IT23Anomalie e rimediQualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza.*
EN24* Only available in selected models.InstallationIf the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessar
EN25Technical dataDimensionswidth 60 cmheight 85 cmdepth 60 cmCapacity 13 standard place-settingsWater supply pressure0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)7,25 –
EN26Overall viewDescription of the appliance***Only in completely built-in models.* Only available in selected models. The number and type of wash cyc
EN27Refined Salt and Rinse AidOnly use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.Follow
EN28Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No pre
EN29Adjusting the height of the upper rackIn order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower positio
3Risparmiare e rispettare l’ambienteRisparmiare acqua ed energia• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, p
EN30* Only available in selected models.Starting the dishwasher1.SwitchontheappliancebypressingtheON/OFFbutton.2. Open the door and pour in a
EN31Wash cyclesThe number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.Wash-cycledataismeasuredunderlaboratory
EN32Care and maintenance* Only available in selected models.Shutting off the water and electricity supplies• Turnoffthewatertapaftereverywash
EN33TroubleshootingWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.* Only available i
34FR* Présent uniquement sur certains modèles.InstallationEn cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur
FR35Caractéristiques techniquesDimensionslargeur 60 cmhauteur 85 cmprofondeur 60 cmCapacité 13 couverts standardPression eau d’alimentation0,05 ÷ 1 MP
36FRVue d’ensembleDescription de l’appareil*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.Le nombre et les
FR37MAXN’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.Se conformer aux instructions re
38FRCharger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres réci
FR39*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier au point de vue nombre et emplacement.Régler la hauteur du panier supérieurPour faci
4Disposal• To dispose of any packaging materials, follow local legislation so that the packagings may be reused.• The European Directive 2012/19/EU
40FR* Présent uniquement sur certains modèles.Mettre en marche le lave-vaisselle1.AppuyersurlatoucheON-OFFpourallumerl’appareil.2. Ouvrir la p
FR41ProgrammesLe nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.Programme Séchage OptionsDurée du pro
42FREntretien et soinCoupure de l’arrivée d’eau et du courant• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.
FR43Anomalies et remèdesSil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontactavec le servi
44DEIm Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rücksei
45Technische DatenAbmessungenBreite 60 cmHöhe 85 cmTiefe 60 cmFassungsvermögen 13 MaßgedeckeWasserversorgungsdruck0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)7,25 – 145
46DEGeräteansichtBeschreibung des Gerätes*** Nur bei komplett integrierten Modellen * Nur bei einigen Modellen.Die Anzahl und die Art der Spülprogramm
47Regeneriersalz und KlarspülerVerwenden Sie bitte nur Spezialprodukte für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Kochsalz oder Industriesalz.Bitte
48DEBeladen der Körbe Hinweise BevorSiedasGeschirrindenGeschirrspülereinräumen,befreienSie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
49*Nurbei einigen Modellenundin unterschiedlicher ZahlundPosition.Höheneinstellung des OberkorbesUm das Einordnen des Geschirrs zu vereinfach
5dans la fiche produit. • En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. • Ne pas s’appuyer à la po
50DE* Nur bei einigen Modellen.Starten des Geschirrspülers1.SchaltenSiedasGerätüberdieON/OFF-Tasteein.2.ÖffnenSiedieGeschirrspülertürund
DE51Hinweis: DieoptimaleLeistungderProgramme"Rapid40'"istdanngewährleistet,wenndieAnzahlderangegebenenMaßgedeckeeingeh
52DEReinigung und PflegeAbstellen der Wasser- und Stromversorgung• DrehenSiedenWasserhahnnachjedemSpülgangzu,um Schäden durch eventuelles Aus
53Störungen und AbhilfeSolltenBetriebsstörungenauftreten,kontrollierenSiebittefolgendePunkte,bevorSiesichandenKundendienstwenden.* Nur b
54ES* Presente sólo en algunos modelos.InstalaciónEn caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo
ES55Datos técnicosDimensionesancho: 60 cmaltura: 85 cmprofundidad: 60 cmCapacidad 13 cubiertos estándarPresión del agua de alimentación0,05 ÷ 1MPa (0,
56ESVista de conjuntoDescripción del aparato*** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos.El número y el tipo de pr
ES57Sal regeneradora y abrillantadorMAXUtilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No utilizar sal de cocina o industrial.Seguir las indica
58ESCargar los cestos Sugerencias Antesdecargar loscestos,eliminardelavajillalosresiduosde alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es
ES59Regular la altura del cesto superiorPara facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se puede ubicar en posición alta o baja.Es prefe
6Allgemeine Sicherheit• Dieses Haushaltsgerät darf von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder gei
60ES* Presente sólo en algunos modelos.Poner en funcionamiento el lavavajillas1.EnciendalamáquinapresionandoelbotónON-OFF.2.Abrir la puerta
ES61Notas: lasmejoresprestacionesdelosprogramas"Rápido40’ySixty"seobtienenpreferiblementerespetandolacantidaddecubiertose
62ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el agua y la corriente eléctrica• Cerrarelgrifodeaguadespuésdecadalavadoparaprevenirel riesgo de p
ES63Anomalías y solucionesSielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciodeAsistenci
PT64MIN 40 cmMAX 80 cmEm caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.Ligações hidráulicasA adaptação
PT65Advertências para a primeira lavagemDepois da instalação, remova os tampões posicionados nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior (
PT66Visão de conjuntoDescrição do aparelho*** Somentenosmodelostotalmenteencaixáveis.* Presente somente em alguns modelos.O número e o tipo de pro
PT67Sal regenerante e abrilhantadorUse somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial.Siga as indicaç
PT68Carregar os cestosSugestões Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos
PT69* Presente somente em alguns modelos. Variáveis por número e posição.Regule a altura do cesto superior.Parafacilitaroposicionamentodaslouças,
7• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt sich, das Gerät in diesen Zeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Verzögerter Start
PT70* Presente somente em alguns modelos.Ligar a máquina de lavar louça1.LigueamáquinapressionandoateclaON/OFF.2. Abra a porta e doseie o deter
PT71Observações: omelhordesempenhodoprograma“Rápido40’”obtém-sepreferencialmenterespeitandoonúmeromáximodelouçasespecificado.Para consu
PT72Manutenção e cuidadosExcluir a água e a corrente eléctrica• Fecheatorneiradaáguaapóscadalavagemparaeliminar o risco de vazamentos.• Des
PT73Anomalias e soluçõesNocasoemqueoaparelhoapresenteanomaliasdefuncionamento,controleosseguintesitensantesdecontactaraAssistênciaT
PT76www.hotpoint-ariston.comdocs.hotpoint.eu40001120557711/2017jk-XeroxFabriano
8a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cubo tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
9• As facas e utensílios com rebordos afiados devem ser colocados com as pontas/lâminas viradas para baixo no cesto dos talheres ou em posição horizo
Kommentare zu diesen Handbüchern