Indesit K6G21(X)/P Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Herde Indesit K6G21(X)/P herunter. Indesit K6G21(X)/P Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 61
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
3
1 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i
cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dell’ap-
parecchio.
2 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all'interno di abitazione.
3 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le avver-
tenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono im-
portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
4 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
5 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del
costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei con-
fronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabi-
le.
6 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato del-
l’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
7 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
8 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente
siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in
targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente
qualificata.
9 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
10 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professional-
mente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare
che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile
è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e pro-
lunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però atten-
zione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato
sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima poten-
za marcato sull’adattatore multiplo.
11 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interruttore
generale dell’apparecchio quando lo stesso non è utilizzato, e chiude-
re il rubinetto del gas.
12 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento
calore.
13 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere
sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per la sua
sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato dal costruttore.
14 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscal-
damento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
15 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali. In particolare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
non usare l’apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (piog-
gia, sole, ecc.)
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da
incapaci, senza sorveglianza
16 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o stac-
cando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
17 Allorchè si decida di non utilizzare più di un apparecchio di questo
tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di ali-
mentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si
raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio
suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
18 Sui bruciatori e sulle piastre elettriche non debbono essere poste
pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamen-
to.
19 Non lasciate le piastre di cottura accese senza pentole, in quanto si
avrebbe un riscaldamento massimo in poco tempo, con possibili
danni dell’apparecchio o dei mobili circostanti.
20 Alcune parti dell’apparecchio, in particolare le piastre elettriche, ri-
mangono calde per lungo tempo dopo l’uso. Fate attenzione a non
toccarle.
21 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vicinanza all’ap-
parecchio mentre questo è in uso.
22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate atten-
zione che il cavo di alimentazione non finisca su parti calde
23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione “”/“
¡
quando l’apparecchio non è utilizzato.
24 Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune
parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a
non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
25 Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamen-
to, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro in-
stallazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo rela-
tivo al “Posizionamento”.
26 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati ac-
corgimenti affinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
27 Attenzione: non utilizzare mai il vano inferiore per il deposito di mate-
riale infiammabile.
28 Questo apparecchio riguarda un apparecchio di classe 1 (isola-
to) o classe 2 - sottoclasse 1 (incassato tra 2 mobili).
29 Le superfici interne del cassetto (se presente) possono
diventare calde.
Avvertenze
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 60 61

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Avvertenze

31 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione icui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dell’ap-parecchio.2 Quest

Seite 2 - Installazione

12Manutenzione ordinaria e pulizia della cucinaPrima di ogni operazione disinserire elettricamente lacucina. Per una lunga durata della cucina è indis

Seite 3

13Important safety warnings1 These instructions are only for those countries whosesymbols appear in the booklet and on the matriculationplate of the a

Seite 4

14InstallationThe following instructions should be read by a qualifiedtechnician to ensure that the appliance is installed, regu-lated and serviced co

Seite 5

15must be at least 700 mm (millimetres) above the sur-face of the hob. Cabinets installed adjacent to the hoodmust be at least 420 mm above the hob,

Seite 6

16c) Minimum regulation of the hob burners:•Turn the tap to minimum;• Remove the knob and adjust the regulation screw, whichis positioned in or next t

Seite 7

17Burner and Nozzle CharacteristicsTable 1 Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal PowerkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Nozzle1/100Flow*g/hNozzle1/10

Seite 8

18Cooker with Gas OvenDA Tray for Catching OverflowsC Gas BurnerD Instantaneous Electronic Lighting DeviceE Top GrateF Control PanelG Adjustable Feet

Seite 9

19The Various Features of the Cooker Before operating the product, remove all plastic filmfrom the sides of the appliance.The various functions featu

Seite 10

20Practical Cooking AdviceThe oven offers a wide range of alternatives which allowyou to cook any type of food in the best possible way. Withtime you

Seite 11 - ¡” position when the

21Practical Cooking Advice for the OvenFood to be cookedWt.(Kg)Cooking positionof shelves frombottomTemperature(°C)Pre-heating time(min)Cooking time(m

Seite 12 - Installation

4InstallazioneLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualifi-cato affinchè compia le operazioni di installazione regolazionee manuten

Seite 13 - Min. mm

22Routine Maintenance and CleaningBefore each operation, disconnect the appliance fromthe electrical power supply. To ensure that the appliancelasts a

Seite 14

23Ïðåäóïðåæäåíèÿ1 Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãîèñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.2 Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàí

Seite 15

24Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæóÏðèâåäåííûå íèæå èíñòðóêöèè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿêâàëèôèöèðîâàííûõ ìîíòàæíèêîâ äëÿ íàèáîëåå ïðàâèëüíîãîâûïîëíåíèÿ ìîíòàæà, ðåãó

Seite 16

25b) Âûòÿæêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñðóêîâîäñòâîì ïî ýêñïëóàòàöèè âûòÿæêè è â ëþáîì ñëó÷àåíà âûñîòå íå ìåíåå 650 ìì.c) Åñëè êóõîííà

Seite 17 - ! symbol and switches on the

26Âíèìàíèå: Íà øòóöåðå äëÿ ñæèæåííîãî ãàçà ïðîøòàìïîâàííîìåð 8, à íà øòóöåðå äëÿ ìåòàíà  íîìåð 13). Âñåãäàèñïîëüçóéòå íîâóþ óïëîòíèòåëüíóþ

Seite 18

27Ïðèìå÷àíèå: åñëè äàâëåíèå èñïîëüçóåìîãî ãàçà îòëè-÷àåòñÿ îò ðåêîìåíäóåìîãî, íà ïîäâîäíóþ òðóáó â ñîîò-âåòñòâèè äåéñòâóþùèìè ìåñòíûìè ñòàíäàðòàìèí

Seite 19

28Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêèÐàáî÷èå ãàáàðèòíûå ðàçìåðû äóõîâîãî øêàôà:øèðèíà 43.5 cìãëóáèíà 43.5 cìâûñîòà 31 ñì.Ðàáî÷àÿ ¸ìêîñòü äóõîâîãî øêàôà:58 ëèòð

Seite 20

29Ðàçíûå ôóíêöèè êóõîííîé ïëèòû Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòüïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ.Âûáîð ðàçëè÷íûõ ôóíêöèé êóõîííîé ïë

Seite 21

30Ãîðåëêà Äèàìåòð äíà ïîñóäû(cì)Áûñòðàÿ (R)24 - 26Ïîëóáûñòðàÿ (S)16 - 20Äîïîëíèòåëüíàÿ (A)10 - 14ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:  ìîäåëÿõ, îñíàùåííûõäîïîëíèòåëüíîé ð

Seite 22 - Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó

31Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè îòñîåäèíèòåêóõîííóþ ïëèòó îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Äëÿäëèòåëüíîãî ñðîêà ñëóæáû êóõîííîé ïëèòû âàæíîðåãóëÿðí

Seite 23

5st’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal pianodi 700 mm (millimetri). I mobili adiacenti alla cappa do-vranno mantenere una distanza minima

Seite 24

32Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä â äóõîâîì øêàôóÏðèãîòàâëèâàåìûéïðîäóêòÂåñ (êã) Ðàñïîëîæåíèå íàóðîâíÿõ äóõîâêèñíèçó ââåðõÒåìïåðàòóðà(°C)Âðå

Seite 25

331 Estas instrucciones son válidas sólo para los países dedestinación cuyos símbolos figuran en el folleto y en la placamatrícula del aparato.2 Este

Seite 26 - Ãàçîâàÿ ïëèòà

34Instrucciones para la instalaciónLas instrucciones siguientes están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones dereg

Seite 27 - Ðàçíûå ôóíêöèè êóõîííîé ïëèòû

35c) En el caso en que los mecheros se instalen debajo deun mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos(mueble y mecheros), una distancia mínima

Seite 28

36• Volver a colocar todos los componentes en susrespectivas posiciones, efectuando las operacionesinversas, respecto a la secuencia arriba indicada.c

Seite 29

37Características de los quemadores y de los picosTabla 1 Gas liquido Gas naturalQuemador Diametro Potencia térmicakW (p.c.s.*)By-pass1/100pico1/100ca

Seite 30

38La cocina con horno a gasA Plano de contención eventuales derramesC Quemador de gasD Dispositivo de encendido instantáneo electrónicoE Rejilla del p

Seite 31 - Advertencias

39Las diferentes funciones presentes en la cocinaAntes de usar quitar las películas de plásticocolocadas a los lados del aparato!La selección de las

Seite 32

40• utilizar únicamente fuentes y cacerolas de fondo pla-no.• en momentos de un hervor, girar la perilla hasta laposición de mínimo.• utilizar siempre

Seite 33

41Antes de efectuar cualquier operación desenchufarsiempre la cocina. Para obtener una larga duración de lacocina es indispensable efectuar a menudo u

Seite 34 - • quitar el pomo

6c) Regolazione minimi dei bruciatori del piano:• portare il rubinetto sulla posizione di minimo;• togliere la manopola ed agire sulla vite di regolaz

Seite 35

42Consejos prácticos para la coccion en el hornoComida para cocinar Peso (Kg) Posición para lacocción en lospisos desde abajoTemperatura(°C)Precalenta

Seite 36

431 Este aparelho foi concebido para um uso não profissional no interiorde uma morada.2 Estas instruções valem sòmente para os países cujos símbolosap

Seite 37 - ! y permite que con

44Instruções para instalaçãoAs instruções seguintes destinam-se ao instaladorqualificado, a fim de que efectue as operações deinstalação, regulação e

Seite 38

45b) Os exaustores devem ser instalados conforme osrequisitos pedidos no manual de instruções dospróprios e, de todas formas, a uma distância mínimade

Seite 39

46b) Substituição dos bicos dos queimadores do plano:• tirar as grelhas e extrair os queimadores dos seuslugares;• desparafusar os bicos utilizando um

Seite 40

47Características dos queimadores e bicosTabela 1Gás liquefeito Gás naturalQueimador Diâmetro(mm)Poténcia térmicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100bico1/100capa

Seite 41 - Advertências

48Fogão com forno a gásA Plano para reter eventuais transbordamentosC Queimador a gásD Dispositivo de acendedor electrónico automáticoE Grelha do plan

Seite 42 - Instruções para instalação

49Botão do forno (M)E’ o dispositivo que consente seleccionar as várias funçõesdo forno e escolher a temperatura adequada para osalimentos, indicada n

Seite 43

50Conselhos para cozinharO forno coloca à sua disposição uma vasta gama depossibilidades que permitem cozinhar todos os alimentosda melhor maneira. O

Seite 44

51Conselhos prácticos para cozinharAlimentos a sercozidoPeso (Kg) Posição decozeduraprateleiras baixasTemperatura(°C)Pré aquecimento(min.)Duração daco

Seite 45

7Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturaleBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-pass1/100Ugello1/100Po

Seite 46

52Manutenção quotidiana e limpeza do fogãoAntes de efetuar qualquer operação, desligar o fogão.Para que o fogão tenha longa vida, é necessário efetuar

Seite 47 - 150 155 170 200 250

531 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non professionnel.2 Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles

Seite 48 - Bolo escuro por cima

54Les instructions suivantes sont destinées à l’installateurqualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, deréglage et d’entretien techniqu

Seite 49

55Installation de la cuisinièreLa cuisinière est prédisposée avec un degré de protectioncontre les surchauffes excessives du genre X, on peutpar consé

Seite 50

56car ils pourraient provoquer des surchauffes ou desbrûlures.Adaptation du plan de cuisson aux différents typesde gazPour adapter la cuisinière à un

Seite 51 - Conseils

57Caractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 Gaz liquide Gaz naturelBrûleur Diamètre(mm)Puissance thermiquekW (p.c.s.*)Bipasse1/100injec

Seite 52

58Cuisinière avec four à gazA Plateau du plan de cuissonC Brûleur à gazD Dispositif d'allumage électronique instantanéE Grille du plan de cuisson

Seite 53

59Mode d’emploiAvant toute utilisation, vous devez impérativementenlever les films plastiques situés sur les côtés del’appareil.Pour sélectionner le

Seite 54

60Brûleur ø Diamètre récipients (cm)Rapide (R) 24 – 26Semi-Rapide (S) 16 – 20Auxiliaire (A) 10 – 14N.B. Pour les modèles équipés d'une grille de

Seite 55

61Avant toute opération, coupez l’alimentation électriquede la cuisinière. Pour prolonger la durée de vie de votrecuisinière, nettoyez-la fréquemment,

Seite 56

8La cucina con forno gasDA Piano di contenimento eventuali trabocchiC Bruciatore a gasD Dispositivo di accensione istantanea elettronicaE Griglia del

Seite 57 - Mode d’emploi

62Conseils utiles pour la cuissonAliments à cuire Poids (Kg)Position desgradins en partantdu bas.Température(°C)Préchauffage (min.)Durée de lacuisson(

Seite 59

9Le diverse funzioni presenti nella cucinaPrima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole inplastica poste ai lati dell'apparecchio.L

Seite 60

10Bruciatore ø Diametro recipienti (cm)Rapido (R) 24 – 26Semi Rapido (S) 16 – 20Ausiliario (A) 10 – 14N.B. Sui modelli dotati di griglietta di riduzio

Seite 61

11Consigli pratici per la cottura al fornoCibi da cucinare Peso(Kg)Posizione deiripiani dal basso.Temperatura(°C)Preriscaldamento(min.)Durata dellacot

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare